![]() ![]() ![]() This omission was all the more puzzling to me for the following reason: Burt’s edition was first mentioned inthe second edition of Allan Wade’s Bibliography of the Writings of W.B.Yeats (which I am presently revising, and was originally contracted to Oxford University Press where it is listed as no. To my embarrassment, I subsequently noticed that there was another story – the first in Burt’s edition – which I had missed, I suppose, purely because of its position as the first story in the book: how else could I have missed it? I therefore added it to our 1992 printing. I did not know then whether or not these had been included with Yeats’s agreement or at his behest, so I decided to add the five stories to our next printing, which appeared that year. At about this time, as a result of my bibliographical work on W.B.Yeats, when I first held a copy of the book in my hands, I discovered that the text of A.L.Burt’s edition of Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry, published in New York in about 1898 under the title of Irish Fairy and Folk Tales, contained a number of stories that had not appeared in earlier editions of the book. In 1988, I was about to issue a reprint of our edition of W.B.Yeats’s two collections of Irish fairy tales, Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry (1888) and Irish Fairy Tales (1892), that we had first published in 1973 under the title Fairy and Folk Tales of Ireland. A tale of some embarrassment to me as a publisher. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |